martes, marzo 15, 2005

MANUELA SÁENZ, la Libertadora del Libertador *


Traducciones abajo/Translations below/Übersetzungen unter

Acabo de leer un libro muy fascinante que me prestó mi amiga Ernestina. Se llama Las más hermosas cartas de amor entre Manuela y Simón, acompañadas de los Diarios de Quito y Paita, así como de otros documentos. Como dice el título, es la publicación de las cartas que se mandaron Simón Bolívar, el Libertador de las Americas, y Manuela Saenz, la Quiteña a veces llamada "La Libertadora del Libertador". Manuela Saenz me parece una mujer extraordinaria, y muy mal tratada por la historia. Era una heroína de las guerras de independencia, una mujer culta e inteligente, y muy avanzada en pensamiento para alguien de su tiempo. Leyendo sus pensamientos en sus cartas y diarios, uno pensaría que se trataba de una mujer del siglo 21. Salvó la vida de Simón Bolívar durante un atentado, y sirvió como espía para sus fuerzas armadas que combatían a los españoles. Sin embargo, Manuela muere en exilio en el Peru, pobre y maldecida por los enemigos de Bolívar quienes la mandan al exilio fuera de Colombia y del Ecuador.
En este libro se aprecia mucho de lo que ocurió en esos tiempos de independecia de los paises sur americanos, y tambien de los primeros años de las nuevas republicas. Pero tambien se ven muy claras las vidas de estas figuras historicas, Simón y Manuela, sus pensamientos y emociones, y la humanidad de dos seres que la historia a transformado casi a leyendas.
Le pregunté a mi mamá si sabía de Manuela Saenz, y me contestó, "¿Manuelita? Claro que si". Así la llaman los Ecuatorianos, "Manuelita", una heroína de quien no se habla en los libros y clases de historia, si no en los de la literatura. Era una escritora formidable. Aquí un ejemplo, escrito años despues de la muerte de Bolívar:
Hoy se me hace preciso escribir por la ansiedad. Estoy sentada frente de la hamaca que está quieta como si esperaba a su dueño. El aire también está quieto; esta trade es sorda. Los árboles del huerto están como pintados.
en este silencio mío, medito. No puedo olvidar.

Ojalá se traduzca este libro al inglés, que en este país jamás se habla de la historia de sur america, y sería muy interesante para muchos aquí leer sobre Manuelita Saenz.

Translate to English.
Übersetzen ins Deutsche.

Etiquetas:

2 Comments:

Anonymous Anónimo said...

Cliquetez ici to translate to Englisch.

10:58 PM  
Blogger Marcelo Daniel said...

Oh wow, thanks, that's cool! I've ditched the Bablefish link and incorporated your Google-translation. Also added a German translation from WorldLingo. Danke!

8:25 PM  

Publicar un comentario en la entrada

<< Home